Akademik tercüme nedir?

tarafından
69
Akademik tercüme nedir?

Akademik metinler, kendilerine has terminolojileri ile yazılmış ve bilhassa akademik mecrada önemli olan metinlerdir. Bu metinlerin çevirisi bilhassa önemlidir. Akademik tercüme ise bu metinlerin çevirisidir. Akademik dünyada üretilen metinlerin uluslararası düzeyde kabul görmesi çevirmenlerin bu alanda yetkin olmaları gerektiğinin önemini vurgulamaktadır. Akademik tercüme bolca araştırma ve akademik bilgi birikimi gerektirir. Akademik çeviriler sayesinde dünyanın farklı farklı yerlerinde yürütülmüş çalışmalar, ilgili kimselerin ayağına getirilir. Uluslararası bir bilgi trafiğinin akışı ve kümülatif bir bilgi dağarcığı sağlanır.

Hangi Durumlarda Akademik Çeviri Yapılır?

Dergilerde yayınlanacak makalelerin tercümesi, akademik tercümede en çok talep edilen çevirilerdendir. Ayrıca, Çevirimvar proje yöneticilerinin belirttiğine göre; bitirme tezlerinde noter onaylı tercüman imzası talebi de artıştadır.

Akademik Tercümenin Aşamaları

Akademik tercümenin diğer alanlardan farklı aşamaları vardır. Öncelikle müşteri talepleri, içerik ve süre hesaplama doğrultusunda bir plan çizilir.  Uygun profesyonel tercüman, dil çifti ve konuya göre atanır. Bu kısımda tercümanın bilgi birikimi ve araştırma kapasitesi devreye girer. (Paralel metin araştırması yapılmalıdır.) Tercüman hiçbir şekilde kaynak metinden yola çıkarak yorumlama yapmaz. Tercüme eksiksiz olmalı ve gereksiz yorum ya da bilgi içermemelidir.  Çeviri işlemi bittikten sonra, editörlük, kontrol ve proofreading işlemleri yapılır.  Editörlük, kontrol ve proofreading işlemleri yapılmamış bir çeviri müşteriye teslim edilmemelidir.  Tüm bu aşamalardan sonra tercümenin son hali müşteriye iletilir.  Kalite kontrol işlemlerindeki titizliği ve çeviri takip sistemi ile Çevirimvar tercüme bürosu, bu aşamaları uygulayarak sizlere güvenilir bir çeviri süreci ve sonucu sunuyor.

Akademik Tercüme Ne Tür Belge ve Alanları Kapsar?

Akademik literatürde yazılmış makale, bilimsel tez ve araştırmalar akademik tercüme kapsamında incelenir. Makale özleri ve lisans/doktora tezleri, tercümesi en çok yapılan belgelerdendir. Akademik tercüme; terminoloji araştırması gerektiren; örneğin, psikoloji, matematik, mühendislik, çevre biyoloji, iktisat, tıbbi bilimle, uzay, işletme, hukuk, finans, güzel sanatlar, eğitim bilimleri, biyokimya, botanik gibi alanlarda yazılmış akademik yazıların tercümesini içerir.

Akademik Tercüme Yaptıracağınız Büroyu Nasıl Seçmelisiniz?

Akademik işlerinizi mutlaka uzman ve profesyonel tercümanlara yaptırmalısınız. Bu tercüman, akademik dil ve terminolojiye hakim; araştırma becerileri ve akademik geçmişe (hem çeviri hem de genel bilgi anlamında) sahip olmalıdır. Bu bağlamda irtibata geçeceğiniz büronun söz konusu hususlarda hassas olması beklenir. Ayrıca, noter onaylı bir tercüme istediğinizi belirttiğiniz takdirde Çevirimvar üzerinden noter onaylı bir tercümana akademik tercümenizi yaptırabilirsiniz.

Tatmin edici ve üstün kaliteli bir sonuca ulaşmak, akademik tercümede uzmanlaşmış bir tercüme ofisi olan Çevirimvar sayesinde mümkün! Hem akademik tercüme alanındaki deneyim ve özeniyle, hem de profesyonel çevirmen kadrosu ile Çevirimvar akademik tercüme hizmetlerinizi karşılamak için bir ‘tık’la karşınızda! Anında fiyat bilgisi ve online destek alabilir, akademik tercüme hizmetlerinden gönül rahatlığı ile faydalanabilirsiniz.

çanakkale escort